umhajar
Tulsa
Translation from the French — 3 years ago
and so I have to wonder if the particular wording was a direct translation into very explicit language (ie cunt instead of vagina or ?) or whether the word choice in English translation was deliberate. That aside, I think it’s an interesting story, and has references to various aspects of North African life surrounding the topics of gender, Arab-Berber items, the rural versus the urban and urbanization of the rural, etc. With those items in mind, I am fairly sure the author is, indeed, from North Africa. Most likely a woman, as the pseudonym implies, though I don’t discount it possibly being a man (although woman as have sexual aggressiveness and still being the protagonist is more rare in male-authored novels).
So, read if you are ok with explicit sexual content in books. Otherwise, don’t bother.

